Do you know when to cry Mazel tov -- and when to avoid it like the plague? Did you know that Oy! is not a word, but a vocabulary with 29 distinct variations, sighed, cried, howled, or moaned, employed to express anything from ecstasy to horror? Here are words heard 'round the English-speaking world: chutzpa, or gall, brazen nerve, effrontery, "...that quality enshrined in a man who, having killed his mother and his father, throws himself on the mercy of the court because he is an orphan." Then there's mish-mosh, or mess, hodgepodge, total confusion...and shamus, or private eye.
They're all here and more, in Leo Rosten's glorious classic The Joys of Yiddish, which weds scholarship to humor and redefines dictionary to reflect the heart and soul of a people through their language, illuminating each entry with marvelous stories and epigrams from folklore and the Talmud, from Bible to borscht belt and beyond. With Rosten's help, anyone can pronounce and master the nuances of words that convey everything from compassion to skepticism. Savor the irresistible pleasure of Yiddish in this banquet of a book!
Leo Rosten left a great legacy of Jewish culture with his classic informal lexicon of Yiddish. Rosten defines (by synonym, anecdote, and joke) the words that have made it into common parlance (like chutzpah, schlep, and schmooze) as well as a choice collection of less integrated but equally rich vocabulary such as schmatte (a rag, i.e. what a schmatte you're wearing), chozzerai (literally "pig food," now denoting crap or junk food), and hundreds more. First published in 1968, Rosten's aptly named compendium still sings with humorous erudition.
Customer Reviews:
Avg. Customer Rating: 4.5 / 5.0
sanitized for understandable reasons...:
For example, for an honest translation and etymology of "shaygetz" or "shiksa," see the Meggido Modern Hebrew-English Dictionary: "sheqetz: unclean animal, loathsome creature, abomination...."
Ha ha! This book brings back memories...don't worry, they were good!:
I still remember getting in trouble in school, for bringing this book in and teaching the other kids swear words in Yiddish. Alas, I wasn't even Jewish. One of the words, in particular, still lingers in mind, has something to do with anatomy and....no, I won't ruin the book for you, by giving away definitions or dropping words that you shout out your car window as some shmuck cuts you off on the freeway.....oh dear, I think I just broke my promise, in that last sentence. Oh well. Well, some things can still... more info
Get this edition, not the "improved" Lawrence Bush one:
There's no need to repeat the deservedly fine comments already posted about Rosten's book. I simply wish to recommend buying this edition or any released prior to the 2001 "New Joys of Yiddish" by Lawrence Bush. While Bush does preserve Rosten's witty text intact, he spoils things by adding agenda-driven footnotes throughout. Bush castigates Rosten for making Reform jokes (please! I was raised Reform, and I found them funny) and ruins the witty "shadchan" (matchmaker) entry by going on at length about... more info
Read this book and shep a little naches:
I knew a few Yiddish words just from having learned them in life. I grew up in Los Angeles, so there were just a few in my vocabulary; had I grown up in New York, I'm sure I would have known more. I always found them interesting. At some point, I became aware there was a book out there called "The Joys of Yiddish." Then, some years ago, along came Mike Meyers on "Saturday Night Live" doing his hilarious character Linda Richman, whose vocabulary was liberally peppered with Yiddish words and, suddenly,... more info